top of page

The phrases and words on this page (and the Kayan phrases pages) reflect the Kayan worldview, capturing the essence of Kayan daily life. While modern terms are yet to be explored, particularly those related to modern living and technology, readers are encouraged to scroll through the pages for interesting short paragraphs in Kayan-English-Kayan, including conversations about the Kayan migration to Sarawak based on Kayan oral history.  

Kayan - English
Headings are color-coded according to themes  e.g. blue, Marung kanen - About rice

Marung kanen

Tei im na kanen

Uh sak nah kanen anih

Makin kanen

Ala kanen

Tutung kanen anih

Lema lan kanen anih

Mahing lan kanen anih

Im napei kanen anan

About rice

Go cook rice

The rice is cooked

Scoop the rice

Take the rice

The rice is burned

The rice is too soft

The rice is too hard

You wrap the rice

Marung dapi

Tei im na dapi

Uh sak nah dapi

Heling lan dapi anih

Kahum lan dapi telo

Kanya lan dapi telo

Beleh dapi anih

Mih lan dapi anih

About the dish

Go cook our dish

The dish is cooked

The dish is delicious

There are too many dish

There isn't enough dish

The dish is not savory

The dish is too salty

Marung te' kakah

Tei telo kakah jima

Hino kelo tei kakah?

Tei kakah ha luma ha Apoh

Nun hadui kelo ha luma?

Tei lemirik

Dekaya luma kelo yah?

Usi ha nuno dekaya

Geri kelo kanen

Going to work (on the farm)

Let's go work tomorrow

Where do you (go) work?

Do work on our farm in Apoh

What work you do in the farm?

Slashing

Do you have a big farm?

It's not very big

Bring rice (to your work)

Te' ngejala'

Tei ngejala dawa

Hino dawa te' ngejala?

Ha hunge' Lidem

Kuri jala dawa geri?

Ji kurik

Masik nun hagen hinan?

Masik  hitam hagen

Cast netting

They are going cast netting

Where do they go to cast net?

To Lidem river

How many net do they bring?

I think just one

What type of fish is there?

Mostly carps

Tei ngasok

Dawa seng te' ngasok

Hino dawa te' ngasok?

Ha Pane'

Kahum bavui hinan

Aso' hi dawa geri?

Aso' Laing Balan

Lakin aso' na nan

Kahum uh bavui kelan na

Hunting

They are going hunting

Where do they hunt?

In Pane' (river area)

There are wild boars there

Whose dogs do they bring?

Laing Balan's dogs

They (dogs) are good hunters

They caught many wild boars

Tei nyikep

Tei im ilo kelunan te' nyikep

Hi aleng ngenep tei nyikep?

Tei im meteng Usun Anyi

Jam ha ilo uge' sayu avan nyikep

Da'uk uge' do?

Haruk hi telo geri nyikep?

Haruk uk Manan tih deh

Kuri huang na?

Lima la'ong kurik dih

Lawa' anih anuk yah?

Maring lawa' anan

Lawa' kenak anan

Nyikep - catch fish

Ask who wants to go nyikep

Who wants to go nyikep?

Go ask Usun Anyi

She knows which river is good for nyikep

Is it low tide?

Whose boat do we use?

Manan's small boat

How many people fits?

I think 5 people

Do I use this lawa' ?

That lawa' is new

I made it (lawa')

Na inu ubut hung

Haman lan Urei Anyi na hung

Kajo ubut hung kenan na

Kajo lan ikeng na

Hino ha belajen na nak?

Belajen dep, ineng daha

Kuri dara na ji ubut hung?

Jaki kah awi em te hadui beh

Alem ji-dua do nunan

Im na ji men akui

Ubut hung aya yah?

Na aleng da'uk tua

Make sun-hat ubut

Urei Anyi is good at making sun hat/hung

Her ubut hung is beautiful

The design is beautiful

Where did she learn it?

She learnt through observing others

How long does it take to make the hat?

Not long if there's no other work

Maybe in 1-2 days

Make one for me

You want the big one?

Just a small one

Hadui luma

Dekaya lan luma na

Da'uk kah luma anan

Su lan ha na luma

Hino ha na luma?

Ha Bah tih ha na luma

Nuno kam te' ha luma?

Pake' haruk

Uh nah ikam nyavep yah?

Usi piyan de'

Uh nah de'

Uh nah ikam nugan yah?

Usi piyan de'

Uh nah de'

Hiran kam ngeluno?

Hujung duman tih

Peladau kelo du?

ee, kalo peladau anih

Luma hi kelo tei danih?

Luma Akem Baya

Hiran kelo tei ha anum?

Jima kurik

Kahum parei kelo duman anih

Usi nuno kahum

Usi kelo peli'yen duman anih

Sayu urip kalo duman anih

Farm works

His farm is big

It's a small farm

His farm is far

Where do you farm?

He farms in Bah

How do you go to the farm?

We use boat

Have you done the burning?

Not yet

Already

Have you sow?

Not yet

Already

When do you harvest?

End of the year

Will you work together

Yes, we work together

Whose farm do you go today?

Akem Baya's farm

When will you go to your farm?

Tomorrow I think

You have good harvest this year

Not really

You won't go hungry this year

We are better this year

Tebara

Tangen tei sebayang

Tangen tei sekulah

Tangen belajen

Pelihei tei hadui

Ineng sayu anau kelo

Sayu barik tek hang kelunan

Hituk kah im tek akui

Meng hadau tek akui

Meng selagok

Meng kop

Meng ji'ek te kelunan

Meng peluvat kelunan

Advice

*Always go to church

*Always go to school

*Always study hard

Be careful at work

Be safe on your journey

Be good among people

Remember me

Don't forget me

Don't be naughty

Don't lie

Don't be bad with people

Don't *cheat on people

Itam alem amin

Hinei /  Mok

Amei / Mei

Sepun / Pui doh

Sepun / Pui kek

Harik doh

Harik lake'

Ba'ong

Abok

Sau / So

Doh uk

Lake' uk

*Family

Mother

Father

Grandmother

Grandfather

My sister

My brother

Baby girl

Baby boy

Granddaughter/son

Young girl

Young boy

Aran tam men daha panak

Mei Bui

Mok Et

Akem Emang

Et Urei

Oyong Wan

Oyong Puyang

Aban Ngo

Balo Paya

Relationship name

Uncle Bui

Aunt Et

*Akem Emang - Akem is a term for a man that has lost his middle child. When Emang lost his child, the Akem is added to his name, thus he is now Akem Emang.

*Et Urei - Et for a woman who has lost her middle child. Urei who lost her middle child is now known as Et Urei.

*Oyong Wan - Oyong is a term for a man who lost his eldest child. When Wan lost his eldest child, Oyong is added to his name, thus he is now known as Oyong Wan.

*Oyong Puyang - same as Oyong Wan. Puyang lost her eldest child, now she is known as Oyong Puyang.

*Aban Ngo -  Aban signifies a widower, a man who lost his wife.

*Balo Paya - signifies a woman who lost her husband.

Heading 4

bottom of page